当前位置:首页 >> 传统文化 >> 每日一修

【每日一修】《孟子》注译读解094 祸福贵贱 全由自取

来源:大字

【每日一修】孟子注译读解094

孟子•离娄上7.8

祸福贵贱  全由自取

【原文】孟子曰:“不仁者可与言哉?安其危而利其菑(1),乐其所以亡者。不仁而可与言,则何亡国败家之有?有孺子歌曰:‘沧浪(2)之水清兮,可以濯(3)我缨(4);沧浪之水浊兮,可以濯我足。’孔子曰:‘小子听之!清斯(5)濯缨,浊斯濯足矣。自取之也。’夫(6)人必自侮,然后人侮之;家必自毁,而后人毁之;国必自伐,而后人伐之。《太甲》曰(7):‘天作孽,犹可违;自作孽,不可活。’此之谓也。”

【注解】

(1)菑:读音zāi,古”,灾祸、祸害。

(2)沧浪:前人有多种解释。或认为是水名(汉水支流),或认为是地名(湖北均县北),或认为是指水的颜色(青苍色)。各种意思都不影响对原文的理解。

(3)濯(zhuó):洗涤、清洗。

(4)缨:系帽子的丝带.

(5)斯:文言连词。于是;就。

(6)夫:发语词,表提示作用。

(7)《太甲》曰:《公孙丑上》(3·4)已引过这句话,详见【每日一修】《孟子》注译读解032避。活逭(huàn)的借字,“逃”的意思。

【译文】

孟子说:“不的人难道可以和他商议吗?他们对别人的危险心安理得,从别人的灾难中牟利,把导致家破国亡的事当作乐趣。不仁的人如果可以和他商议的话,那怎么会有国亡家破的事发生呢?从前有个小孩子唱道:‘沧浪的水清呀,可以洗我的帽缨;沧浪的水浊呀,可以洗我的双脚。’孔子听了说:‘弟子们听好了啊!水清就用来洗帽缨,水浊就用来洗双脚,这都是因为水自己造成的。’所以,一个人总是先有自取其辱的行为,别人才侮辱他;一个家庭总是先有自取毁坏的因素,别人才毁坏它;一个国家总是先有自取讨伐的原因,别人才讨伐它。《尚书·太甲》说:‘上天降下的灾害还可以逃避;自己造成的罪孽可就无处可逃了。’说的就是这个意思。”

【读解】

和强盗讲道理,肯定是行不通的。因为他们唯恐天下不乱,只有在动乱时,才有利于他们趁火打劫,从别人的灾难中牟利,因此他们总是喜欢幸灾乐祸。所以,要使自己立于不败之地,必须练好内功,做好自己,使自己变得更优秀,更强大,这样才能避祸就福,自尊自强,诸事顺意。

水的用途有贵有贱——“濯缨”与“濯足”,是因为水有清有浊成的人有贵有贱,有尊有卑又何尝不是由自己造成的呢?

不仅个人如此,一个家庭,一个国家,都莫不如此。

人因为不自尊,他人才敢轻视;家由于不和睦,“第三者”才有插足的缝隙;国家动乱,祸起萧墙之内,敌国才趁机入侵。所有这些,都有太多的例证可以证实。我们今天说“堡垒最容易从部攻破”,其实也正是这个意思。

所以,人应自尊,家应自睦,国应自强。祸福贵贱都由自取,你就是你自己的上帝。

孟子简介(下):孟子早年受业子思(孔伋,孔子之孙)之门人。他孔子尊崇备极是位非常有抱负的政治家。与孔子一样,孟子一生过着长期的私人讲学生活中年以后怀着政治抱负,带着学生周游列国推行他的政治主张随从学生最盛的时候,是"后车数十乘,从者数百人"。晚年回到故乡,从事教育和著述

审编发布:秦荣光

请您轻点左上角首页

或点击如下网址查看本会更多资讯

http://www.plwch.com

请把您的手机字号调整为“标准” 以达最佳浏览效果

其他文章