【每日一修】《<小学>通俗解义》225
第五卷 善行(64)
秦敬修◎编著 秦治◎整理
善行64
【原文】柳玭曰:王相国涯方居相位(1),掌利权(2)。窦氏女归(3),请曰:玉工货一钗奇巧,须七十万钱。王曰:七十万钱,我一月俸金耳,岂于汝惜。但一钗七十万,此妖物也,必与祸相随(4)。女子不复敢言。数月,女自婚姻会归,告王曰:前时钗,为冯外郎妻首饰矣,乃冯球也。王叹曰:冯为郎吏,妻之首饰有七十万钱,其可久乎?冯为贾相餗门人,最密(6),贾有苍头,颇张威福,冯召而勖之(8),未浃旬(9),冯晨谒贾,有二青衣捧地黄酒出饮之(10),食顷而终(11。贾为出涕竟不知其由。
又明年,王、贾皆遘祸,噫!王以珍玩奇货为物之妖,信知言矣(12)。徒知物之妖,而不知恩权隆赫之妖甚于物耶(13)。冯以卑位贪宝货,已不能正其家,尽忠所事而不能保其身,斯亦不足言矣。贾之藏获(14),害门客于墙庑之间而不知(15),欲终始富贵,其可得乎?此虽一事,作戒数端(16)。
【注解】
(1)王涯:唐宰相。
(2)掌利权:身为宰相兼度支(总度天下经费)盐铁(统领天下盐铁)榷茶等使。
(3)窦氏女:涯之女嫁于窦氏者。归:归宁父母。
(4)与祸相随:妖物必与祸相随,此名言也。妖巧之物人所贪,欲竟而有之实为召祸之道。
(5)贾餗:亦唐宰相。
(6)密:亲密。
(7)苍头:奴仆用苍色头巾,故称苍头。
(8)勖:勉励。
(9)浃旬:周旬。十日为一旬。
(10)青衣:童仆。地黄:药名,无毒;以毒酒诡称地黄酒。
(11)食顷:吃一顿饭的时间。终:球以奴张威福,恐为主累,故戒之;奴恐球告餗,故毒杀。
(12)知言:知理之言。
(13)恩权隆赫:受恩宠权位隆盛显赫,是祸几所伏。
(14)藏获:古代对奴婢的称呼(指苍头)。藏:奴。获:婢。
(15)门客:指冯球。庑:堂下。
(16)作戒数端:熊氏说:“珍玩奇货不可贪,一戒;恩权隆赫不可恃,二戒;溺爱而不能正家,三戒;失言而不能保身,四戒;藏获张威福而不惩,五戒;害门客于墙庑而不知原因,六戒。”
【译文】柳玭说,唐宰相王涯,任宰相兼管度支、盐铁、榷茶。嫁于窦氏的女儿归宁,给他说:“玉工卖的一个玉钗极精巧,卖七十万钱。”他说:“七十万钱只是我一月的俸金,岂为你吝惜吗?但一个钗价值七十万,这是妖物,必定和灾祸相随。”女儿不敢再提这话。几个月后,女儿从婚姻宴会来归宁,对王说:“前时所说的那个玉钗成了外郎冯球妻的首饰了。”王叹息说:“冯做郎吏小官,妻子首饰有七十万钱之多,怎么能长久?”冯球是宰相贾餗的门客,最亲密。贾有苍头颇张威福,横行都市,冯召而劝诫他。未满十天,冯早晨谒见贾相,苍头怕冯暴露他的劣行,用毒酒诈称地黄酒使两个童仆进给冯球饮后,吃一顿饭的时间就死了,贾为此痛哭出涕,竟不知冯是怎么死的。
又明年,王贾二相都被宦官仇士良惨杀。柳玭叹息说:“王宰相把珍玩奇货认做物中之妖,实为明理之言,却不知受恩宠权位隆盛显赫之妖比物妖更甚。冯以卑小之位而贪图宝货,已不能正其家。尽忠心于所事之人,不能自保其身,这样的人,也就够不上议论了。贾餗的奴仆害死门客在其宅内,而不知死的根由,想始终保其禄位,怎么可能呢?这虽是一码事,可作为好几个事端的警戒(如熊氏所言六戒)。”
朱子简介(下):朱熹(1130—1200),一生刚正不阿,无意仕途。平生致力于著书立说、创办书院、讲学传道,迄今仍对中国传统优秀文化的发展起到承先启后和无可替代的作用。其著作甚多,现存著作共25种,600余卷,总字数在2000万字左右。其中辑注《大学》《中庸》《论语》《孟子》为《四书》,作为教本立于学宫,辑定《小学》书成为小学课本,是启发德性、开启智慧的首选教材。
审编发布:秦荣光
请您轻点左上角“首页”
或点击如下网址查看本会更多资讯
请把您的手机字号调整为“标准” 以达最佳浏览效果