每日一修-平凉市传统文化促进会
收藏本站会员注册
当前位置:首页 >> 传统文化 >> 每日一修

【每日一修】《孟子》注译读解064 背叛恩师最可鄙

来源:
作者:
发表时间:2022-06-29

【每日一修】孟子注译读解064

孟子文公上》5.4<5>

背叛恩师最可鄙

【原文】“吾闻用夏变夷者,未闻变于夷者也。陈良,楚产也,悦周公、仲尼之道,北学于中国。北方之学者,未能或之先也。彼所谓豪杰之士也。子之兄弟事之数十年,师死而遂倍(1)之!

昔者孔子没,三年之外,门人治任(2)将归,人揖于子贡,相向而哭,皆失声,然后归。子贡反,筑室于场,独居三年,然后归。他日,子夏、子张、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,强曾子。曾子曰:‘不可;江汉以濯之,秋陽以暴(3)之,皜皜(4)乎不可尚已。’

今也南蛮鴃(5)舌之人,非先王之道,子倍(6)子之师而学之,亦异于曾子矣吾闻出于幽谷迁于乔木者,未闻下乔木而于幽谷者。《鲁颂》曰:‘戎狄是膺,荆舒是惩(7)。’周公方且膺之,子是之学,亦为不善变矣。”

【注释】

(1)倍:同“背”,背叛。

(2)治任:准备行李。治,整治;任,负担。

(3)秋陽以暴:秋陽,周历七八月相当于夏历五六月,所以这里所说的秋陽实际相当于今天的夏陽。暴,同“曝”,晒。

(4)皜皜(hao):光明洁白的样子。

(5)鴃(jue):伯劳鸟。

(6)倍:同“背”,指背叛之意。

(7)戎狄是膺,荆舒是惩:引自《诗经·鲁颂闷官》。膺,击退;惩,抵御;戎秋是北方的异族;荆、舒是南方的异族。

【译文】

“我只听说过用中原的一切来改变边远落后地区的,没有听说过用边远落后地区的一切来改变中原的。

陈良本来是楚国的人,喜爱周公、孔子的学说,由南而北来到中原学习。北方的学者还没有人能够超过他。他可以称得上是豪杰之士了。你们兄弟跟随他学习几十年,他一死,你们就背叛了他!

以前孔子死的时候,门徒们都为他守孝三年,三年以后,大家才收拾行李准备回家。临走的时候,都去向子贡行礼告别,相对而哭,泣不成声,然后才离开。子贡又回到孔子的墓地重新筑屋,独自守墓三年,然后才离开。后来,子夏、子张、子游认为有若有点像孔子,便想用尊敬孔子的礼来尊敬他,他们希望曾子也同意。曾子说:‘不可以.就像曾经用江汉的水清洗过,又在夏天的太陽下曝晒过,洁白无暇。我们的老师是没有谁能够相比的。’

如今这个怪腔怪调的南方蛮干,说话诽谤先王的圣贤之道,你们却背叛自己的老师而向他学习,这和曾子的态度恰恰相反。我只听说过从幽暗的山沟飞出来迁往高大的树木的,从没听说过从高大的树木飞下来迁往幽暗的山沟的。《鲁颂》说:‘攻击北方的戎狄,惩罚南方的荆舒。’周公尚且要攻击楚国这样的南方蛮干,你们却去向他学习,这简直是越变越坏了啊!

【读解】

在列举了尧舜禹三代圣人及其手下贤人不能亲自躬耕的事例后,孟子话锋一转,直接指出了陈相兄弟背叛恩师,弃儒从农的不当之处,同时批评了许行的错误言论。孟子兼容并包的思想既见于前,特立独行的自信又见于,他体现了“中国”的理念。可见,兼容并包不是没有立场,相反,是有个中心,即人的思想、精神等超越性的价值,这个要培养,要建立。

孟子以为,陈相、陈辛跟陈良这位一流的儒者学了数十年。老师死后,即违反了他的中心诉求,转而去做一个更加务实的事情了,显然是弃大人之事而不为我们觉得孟子赞赏陈良,批评陈相,一扬一抑,如生铁铸成。他的批评,有力地维护了一位儒者应有的立场。

孟子既然批评到位了,接着又举子贡、曾子坚守文化正脉,洁静精微之事例并进一步据理力争,坚持“用夏变夷”的观点无论是肯定楚国学者陈良,还是举子贡为孔子守孝三年后又守墓三年,曾子不受同学勉强,乃至再举《诗经》句,无不在论证自己的论点。当然,孟子的观点很容易被某些号称“虚心”见多识广的人误读,孟子的境界,有善、有信、有美,有大。一般人知道拾人牙慧,而不知有人生境界。夫子讲“四勿(非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动)”,即葆有生命。世俗见多了不入流的东西,焉知不成人样?孟子 坚持用夏变夷,乃义理世界与现实世界碰撞之后的持守。

孟子简介(下):孟子早年受业子思(孔伋,孔子之孙)之门人。他孔子尊崇备极是位非常有抱负的政治家。与孔子一样,孟子一生过着长期的私人讲学生活中年以后怀着政治抱负,带着学生周游列国推行他的政治主张随从学生最盛的时候,是"后车数十乘,从者数百人"。晚年回到故乡,从事教育和著述

审编发布:秦荣光


264