每日一修-平凉市传统文化促进会
收藏本站会员注册
当前位置:首页 >> 传统文化 >> 每日一修

【每日一修】《<小学>通俗解义》198 第五卷 善行(28)

来源:
作者:
发表时间:2020-05-13

【每日一修】《<小学>通俗解义》198

第五卷 善行(28

秦敬修◎编著  秦治◎整理

善行28

原文汉包宣妻桓氏(1),字少君。宣尝就少君父学,父奇其清苦(2),故以女妻之。装送资贿甚盛,宣不悦,谓妻曰:“少君生富骄,习美饰,而吾实贫贱,不敢当礼。”妻曰:“大人以先生修德守约(3),故使贱妾侍执巾栉。既奉承君子,惟命是从。”宣笑曰:“能如此,是吾志也。”妻乃悉归侍御服饰(4),更着短布裳,与宣共挽鹿车(5),归乡里,拜姑礼毕,提瓮出汲。修行妇道,乡邦称之。

【注解】

(1)鲍宣:字子都。渤海高城(今河北盐山东南)人。西汉大夫,敢于上书直言。宣至哀帝时任谏议大夫,累上书极谏,帝以宣名儒,优容之。后拜司隶校尉。

(2)清苦:清谓淡泊,苦谓忧勤,学以清苦而成,行以清苦而立,士能如此,谓为奇士。

(3)大人:少君的父亲。约:俭约。

(4)侍御:婢仆。服饰:嫁妆。

(5)鹿车:鹿头小车。

【译文】汉鲍宣妻桓氏,字少君。鲍宣师从少君之父学习,父赏识鲍宣清苦,把女儿嫁给鲍宣,嫁妆资贿很富盛。宣不喜悦,对妻说:“少君生在富贵家中,习惯了美丽的服饰,而我实在贫贱,不敢当夫妇之礼。”妻说:“大人因先生修德守约,故使贱妾侍执巾栉zhì梳子和篦子的总称。侍执巾栉:拿着手巾、梳子伺候,形容妻妾服事夫君以侍奉君子,既与君子结为夫妇,惟君子之命是从。”宣笑着说:“能这样,是我所愿望的。”妻乃尽归婢仆服饰于娘家,换穿短布裳,同宣共挽鹿车归乡里。拜姑姑:这里指婆婆。《说文》:"姑,夫母也。从女,古声。" 礼毕,提瓮出户汲水,修行妇人事姑事夫之道,乡邦之人共同称誉她。

【评述】少君天资既美,又受其父教育,一旦去其侍御服饰,而换着短布裳,这是他人做不到的,而又与夫共挽鹿车于道,更是人所难能。归于穷家,提瓮出汲,修行妇道,全是陌生的事物,而少君能安之,真可谓巾帼英贤。吾人为学一生不能尽去恶习,视少君之行,能不汗颜!

《<小学>通俗解义》简介:本书是对朱子《小学》书的精准注译和评述,一是提纲挈领,为践行正确人生点亮指针;二是讲明为人,做事、修己、治人的方法和准则;三是使人学明白爱亲、敬长、隆师、亲友、孝悌、忠信的道理。明白了学行善道的准则,并由此道路而行其所当行,为其所当为,成长为品性高尚,才德优秀,能担当社会责任的有用人才;成长为社会精英,自立而立人,为万世开太平。

审编发布:秦荣光


264