每日一修-平凉市传统文化促进会
收藏本站会员注册
当前位置:首页 >> 传统文化 >> 每日一修

【每日一修】《<小学>通俗解义》103 第四卷 稽古(32 - 33)

来源:
作者:
发表时间:2019-09-12

【每日一修】《<小学>通俗解义》103

第四卷 稽古(32 - 33

秦敬修◎编著  秦治◎整理

稽古32

原文伯夷、叔齐,孤竹君之二子也(1)。父欲立叔齐,及父卒,叔齐让伯夷,伯夷曰:“父命也。”遂逃去。叔齐亦不肯立而逃之,国人立其中子(2)。

【注解】

(1)孤竹君:孤竹国的君主。

(2)中子:伯夷之弟,叔齐之兄。

【译文】 伯夷叔齐是孤竹国君的两个儿子,他父想立叔齐为君。父死后,叔齐让伯夷当君,伯夷说:“父命你当君,你不能不遵父命。”遂逃走了。叔齐也不肯当君而逃去,国中人把中子立为君。

【评述】朱子曰:“伯夷以君命为尊,叔齐以天伦为重,故皆不肯立而逃之。”当一国之君,荣华富贵以终身,而夷齐让国而逃,是轻利禄而重道义。比与世人兄弟争财分门割户,患若贼仇,则天壤之别矣。

稽古33

原文虞芮之君相与争田(1),久而不平,乃相谓曰:“西伯,仁人也(2),盍往质焉(3)。”乃相与朝周。入其境,则耕者让畔,行者让路。入其邑,男女异路,斑白者不提挈(4)。入其朝,士让为大夫,大夫让为卿qīng(5)。二国之君感而相谓曰:“我等小人,不可以履君子之庭。”乃相让以其所争之田为闲田而退。天下闻而归之者四十余国。

【注解】

(1)虞、芮:皆国名。

(2)西伯:西伯侯周文王。

(3)盍:何不。质:正,评判。

(4)斑白:头发间白,五十岁以上的老人。

(5)卿:公卿。大夫:卿以下的官。士:大夫以下的吏。大夫有缺,从众士中选拔,则士互相推让。卿有缺,从众大夫中选拔,则大夫相互推让。

【译文】虞国和芮国的国君,相互争讼边界的田地,很久不能和平,乃相与言说:“西伯是个仁人,为何不去听从他的评判呢?”他们一同去朝周。进入周国境内,看到耕地的人让地畔,走路的人让道路。进入了周的城市,看见男女不同路,老年人不用提重东西。进了周国都城,听到士人让着当大夫,大夫让着当卿。二国的君受到感化,一同说:“我等争田的小人,不可以步履君子的朝廷。”于是相互推让他们所争的田地成了无国管理的闲田而退出周国。天下闻风归服西伯者,有四十多个国家。

【评述】《论语》说:“君子不争。”君子无有人欲之私,故无所争。小人贪心不足,故见利必争。西伯是仁人,所过者化,民日迁善而不知为之者,故岐周礼让成风,而使虞芮之君感而化之,改争为让。孔子所谓“听讼吾犹人也,必也使无讼乎。”观二君感化之速,可以知“使无讼”之旨矣。

作者简介:秦敬修(1910.7~2004.1),甘肃崇信人。青年时代游学并任教于关中各大书院,其间专修《周易》四年,被关中学者誉为道统后劲,同门巨擘。后行医济民,为一方名医。子女孙辈多人得其真传,其家族被甘肃省卫生厅授予首批“甘肃中医世家”荣誉称号。终身研究儒学与医学,著《周易卦解》《新编中医儿科学》等著作。已出版三部均被首都图书馆、多数省市和国内著名大学图书馆收藏。

审编发布:秦荣光


264