【每日一修】《<小学>通俗解义》102 第四卷 稽古(30 - 31)
【每日一修】《<小学>通俗解义》102
第四卷 稽古(30 - 31)
秦敬修◎编著 秦治◎整理
稽古30
【原文】蔡人妻,宋人之女也(1)。既嫁而夫有恶疾(2),其母将改嫁之。女曰:“夫之不幸,乃妾之不幸也,奈何去之。适人之道,一与之醮jiào(3),终身不改。不幸遇恶疾,彼无大故(4),又不迁妆(5),何以得去。”终不听。
【注解】
(1)蔡、宋皆国名。
(2)恶疾:不能治愈的疾病。
(3)醮:合卺而饮,是婚礼的一项仪式。
(4)大故:大罪恶。
(5)妆:女子出嫁时的陪送物品。
【译文】蔡国人的妻子是宋国人的女儿,已经结婚后,丈夫得了恶疾,女子的母亲怕给女儿传染上,将把女儿另行改嫁。女儿说:“丈夫的不幸,就是我的不幸,怎么能离他而去嫁给别人呢?女子适人之道,一旦成婚,终身不改变。丈夫不幸染上恶疾,他没有罪,又没提出离婚,因什么离得去?”最终也没有听她妈的话。
【评述】人所以不同于禽兽,就凭着仁义道德。宋女不怕染上恶疾,甘心与丈夫同居,以自别于禽兽,知人之所以为人之道矣。
稽古31
【原文】万章问曰(1):“象日以杀舜为事(2),立为天子,则放之何也(3)?”孟子曰:“封之也,或曰放焉(4),仁人之于弟也,不藏怒焉(5),不宿怨焉(6),亲爱之而已矣。”
【注解】
(1)万章:孟子弟子。
(2)象:舜的同父弟,继母所生。象日以杀舜为事:象靠父母骄纵,每天把杀舜当作他的事去干。
(3)放:置,置之一地,使不得去。(附注:现在称“流放”)
(4)或曰放焉:或有不知姓甚名谁之人,说是放了。
(5)藏怒:把怒气藏在心里。
(6)宿怨:把怨恨留在心里。宿,过夜。
【译文】万章问孟子说:“象每天把杀舜当作事做,舜立为天子,为什么把象放了呢?”孟子说:“他把象封为诸侯了,或人不知,误以为流放了。仁人对于弟弟,不藏匿怒气,不留宿怨恨,只是一味亲爱他。”
【评述】孟子曰:“人之有道也,父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有序,朋友有信。”又曰:“聖人,人伦之至也。”象欲杀舜,而舜不藏怒,不宿怨,只是亲爱之而已矣,为万世为兄弟者所师法,孟子所谓舜为法于天下,可传于后世者是也。
朱子简介(下):朱熹(1130—1200),一生刚正不阿,无意仕途。平生致力于著书立说、创办书院、讲学传道,迄今仍对中国传统优秀文化的发展起到承先启后和无可替代的作用。其著作甚多,现存著作共25种,600余卷,总字数在2000万字左右。其中辑注《大学》《中庸》《论语》《孟子》为《四书》,作为教本立于学宫,辑定《小学》书成为小学课本,是启发德性、开启智慧的首选教材。
审编发布:秦荣光