每日一修-平凉市传统文化促进会
收藏本站会员注册
当前位置:首页 >> 传统文化 >> 每日一修

【每日一修】《孟子》注译读解044 与小人相处的方法

来源:
作者:
发表时间:2022-05-15

【每日一修】孟子注译读解044

孟子·公孙丑4.6

与小人相处的方法

【原文】孟子为卿于齐(1),出吊于滕(2),王使盖大夫王驩为辅行(3)。王驩朝暮见,反齐、滕之路,未尝与之言行事也。公孙丑曰:“齐卿之位,不为小矣;齐、滕之路,不为近矣。反之而未尝与言行事,何也?”曰:“夫既或治之,予何言哉?”

【注释】

(1)为卿于齐:做齐国的卿相。为:担任是周代以后对高级长官或爵位的称谓。

(2)出吊于滕:出访滕国。访问。滕指滕国。

(3)盖:齐国邑名。王驩(huan):齐王的宠臣盖地的行政长官。辅行:副使。指协助孟子到滕国的副手。

【译文】

孟子在齐国担任卿相之职,出国到滕国去访问。齐王派遣盖地的大夫王驩作为副手而随行。王驩从早到晚与孟子在一起,在往返于齐国和滕国的路途之上,孟子不曾跟他谈论此行所做的事。

公孙丑说:“齐国卿相的职位,不算是微小的了;往返于齐国和滕国之间的路途,不算是不远了。一直到返回齐国去,你都没有跟大夫王驩说此行所做的事,为什么呢?”孟子说:“已经有专职人员处理好了,我还有什么可说的呢?”

【读解】

孟子担任了齐国的卿相,出使滕国,当然应该是奉国君之命而去,但是,国君有派遣了宠信的近臣王驩随行。王驩是一个谄媚小人,孟子虽不愿与如此小人同行,但是,既为齐国国君之臣,则不能自专。所以,虽然一路同行,往返于齐国和滕国之间,从早到晚都在一起,却始终不与他说此行要做的事。

弟子公孙丑不理解,因此询问孟子。孟子告诉他,因为所要做的事都已经有专职人员处理好了,所以,没有什么可说的。孔子说过:“人而不仁,疾之已甚,乱也。”王驩固然不是仁人,但是,孟子此行是要完成国君所交付的事情,所以,虽然不得不与他同行,却也不愿意放弃原则所以,不以“疾之已甚”的态度对待他。事有轻重缓急,做人有必须守住的原则;激怒小人,会有害于国君所交付的事情。

《孟子》简介:《孟子》是儒家的经典著作,战国中期孟子及其弟子万章公孙丑等著。《孟子》被南宋朱熹列为“四书”(另外三本为《大学》《中庸》《论语》)。《汉书·艺文志》著录《孟子》十一篇,现存七篇十四卷。总字数三万五千余字,260章。书中记载有孟子及其弟子的政治、教育、哲学、伦理等思想观点和政治活动。古代考试主要考“四书”与“五经”。

审编发布:秦荣光


264